[雑記] 「無印良品」を英語でどう説明する??
概要
無印良品はノーブランドか?
無印良品って名前からノーブランド1
と最初は思うけれど、
たとえロゴがなくても一見して無印良品の商品とわかることも多いので、
ノーブランドとは言えないと思う。
さらに、スキンケアや家具などの有名な商品はその特徴も合わせて知れ渡っているのでなおさらだ。
もし無印良品というブランドを英語圏の方に説明する場合、
ちょっと奇妙な表現になるかもしれない。
英語表現
英語表現
1MUJI is a popular private brand in Japan and it's especially famous for its furniture and clothes.
2By the way... "Muji" means that it is a No-Name brand.
なんか矛盾しているように聞こえる。
指導をしないという名の指導
上の矛盾の内容は、無印(No-Name brand)良品と名のブランドということである。
ノーブランドなのに、ブランド?
〇〇をしないという名の〇〇 というイディオムに似ている。
- 指導をしないという名の指導
- 倹約をしないという名の倹約
- コミュニケーションを拒否することによるコミュニケーション
- シンプルさ故の複雑さ
こういう表現、たまにある。
ノーブランドとは
ノーブランドとはどういう特徴を持ったものであるかというと、
ノーブランドは、ブランド(商標)を大きく掲げずに、法的に定められた事項と一般名称のみを記した商品。ジェネリック・ブランドともいわれる。また、その商品のことをノーブランド商品、無印品という。
無駄をなるべく排除することにより低価格化を図り、また商品の本来の機能を特化させようというのが共通的な考えになる。
ただ、通常のブランド商品に比べ、価値の低いものとして見られたり、仕入れをする業者が少ないという欠点もある。2
翻って無印良品を見ると、
低価格かと言われると微妙な価格であり、
商品の本来の機能を特化という点ではこれ以上無く合致している。
自己をうまくブランディングした無印良品
もとは西友のPB関連商品だった無印も、
高品質、安定感、シンプルで迷いのない機能などの点で売出し、
名前の矛盾を持ちながら発展したブランドのよう。
-
商標の記載がない商品。百円均一店の皿など ↩︎
-
Quoted: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89 ↩︎